【外国语言文化学院】2020届毕业生专业介绍

发布时间:2019-11-29 浏览量:81 二维码

外国语言文化学院2020届毕业生专业介绍

 

中国传媒大学外语学科创办迄今已有60年历史,中国传媒大学外国语言文化学院以外国语言文学为主体,新闻传播为特色,前身即北京广播学院建校之初的三大系之一——外语系。

除承担全校公共外语教学外,外国语言文化学院现有21个本科专业,其中19个非通用语专业,部分语种专业全国率先创办,现拥有1个国家级特色专业语种群。学院现有1个外国语言文学一级学科硕士点以及英语语言文学、日语语言文学、欧洲语言文学、外国语言学及应用语言学4个二级学科硕士点。1个翻译专业硕士学位点(MTI)下设英语笔译(影视翻译、新闻翻译方向)专业,以及1个跨文化研究国际硕(博)士生项目。

本科专业简介:

(一)英语

培养目标:本专业致力于培养具有扎实的英语语言基础、深厚的人文素养、广阔的视野、较强的思辨能力和跨文化交际能力的英语高级人才。本专业培养的学生不仅能够熟练掌握英语的基本语言技能,还具备一定的新闻传播专业知识。

专业特色:本专业除英语语言基础知识之外,还注重英语国家社会、政治、经济、历史文化等方面的知识以及新闻理论和传播学基本知识的习得。并致力于国际新闻报道或英语播音主持相关技能以及计算机基础知识的教授。

主要课程:英语语音、英语精读、高级英语、英语听力、英语口语、基础英语写作、笔译、口译、第二外语。


(二)翻译

培养目标:本专业秉持“厚基础、重实践”的教学理念,培养学生的创新思维,培养学生娴熟的笔译、口译能力,特别是较强的影视翻译和新闻翻译能力,为我国传媒、外交、文化、教育等领域输送具备跨文化传播能力的高级翻译人才。

专业特色:本专业注重英语语言基础知识与相关技能的教授,并把重点放在英汉语言笔译、口译互译能力的锻炼,特别是各类文体的英汉互译,影视和新闻领域的英汉互译的技能习得以及较强跨文化意识及交际能力的获取上。

主要课程:笔译、口译、影视剧翻译、新闻翻译、英语精读、基础阅读、基础英语写作、英语语言学导论。


(三)俄语

培养目标:本专业培养具备扎实的俄语语言和俄罗斯政治、经济、社会、文化知识,具有中国情怀、国际视野、通晓国际规则、具备跨文化传播能力的优秀外语人才。使学生毕业后成为对外传播、外事、教育、科研等方面的复合型人才。

专业特色:本专业要求学生要在打好扎实的俄语语言基本功和牢固掌握俄语专业知识的前提下,拓宽人文学科知识和科技知识,并注重我国国情和俄罗斯的文化、历史及国家现状的教授,以及第二外语(英语)与新闻业务技能的习得。

主要课程:基础俄语、俄语语法、俄语视听说、高级俄语、翻译理论和实践、俄语写作、俄罗斯文学。


(四)葡萄牙语

培养目标:本专业培养具备扎实的葡萄牙语语言和葡语国家政治、经济、社会、文化知识,具有中国情怀、国际视野、通晓国际规则、具备跨文化传播能力的优秀外语人才。使学生毕业后成为对外传播、外事、科研等方面的复合型人才。

专业特色:本专业要求学生掌握葡萄牙语语言文学基本理论与知识,具备娴熟的葡萄牙语听、说、读、写、译能力。并注重我国国情和葡语国家的文化、历史及国家现状的教授以及第二外语(英语)与新闻业务技能的习得。

主要课程:基础葡萄牙语、高级葡萄牙语、葡萄牙语视听说、葡萄牙语口语、葡萄牙语国家文化、多用途葡萄牙语写作、葡萄牙语笔译。


(五)日语

培养目标:本专业以日语语言文学为学科基础,依托学校传播学等多个优质学科,培养新时代具有中国情怀、具备跨文化传播能力的优秀日语人才。使学生毕业后成为对外传播、科研等领域中具有语言与传媒融合发展能力的复合型人才。

专业特色:本专业要求学生具有坚实的日语语言基础,并较好地掌握英语,具备听、说、读、写等综合技能。并以新闻传播学为特色,培养学生具有新闻传播学知识和比较广泛的科学文化知识,通晓中日两国社会文化等方面的异同。

主要课程:基础日语、高级日语、日语语音、日语会话、日语视听说、日语翻译理论与实践、日语实用写作。


(六)法语

培养目标:本专业培养具备扎实的法语语言和法国政治、经济、社会、文化知识,具有中国情怀、国际视野、具备跨文化传播能力的优秀外语人才,使学生毕业后成为对外传播、外事、经贸、教育、科研等方面的复合型人才

专业特色:本专业要求学生具有扎实的法语语言基础、过硬的专业技能,对法语国家文化有一定了解、同时兼备开阔的国际视野与良好的传媒背景知识,并具有良好的中英文功底,独立思考能力与创新意识,性格开朗外向,善于与人沟通。

主要课程:基础法语、法语阅读与写作、法语语音、法国社会与文化、法语国家概况、高级法语、法语报刊阅读、法语口译、法语翻译理论与实践、法国文学。


(七)德语

培养目标:本专业培养具备扎实的德语语言和德语国家政治、经济、社会、文化知识,具有中国情怀、具备跨文化传播能力的优秀外语人才,使学生毕业后成为对外传播、外事、经贸、教育、科研等方面的复合型人才。

专业特色:本专业学生需掌握德语语言文学基本理论与知识,具备娴熟的德语听、说、读、写、译能力;熟悉我国国情和德语国家的文化、历史及国家现状;具备较高的跨文化交际能力;掌握第二外语(英语),熟练掌握国际业务技能。

主要课程:基础德语、中级德语、德语视听说、德语语法、德语口语、高级德语、德汉翻译、德语写作、德语文学。


(八)朝鲜语

培养目标:本专业以朝鲜语言文学为学科基础,依托学校传播学等多个优质学科,培养出新时代具有中国情怀、具备跨文化传播能力的优秀朝鲜语人才。使学生毕业后成为对外传播等领域中具有语言与传媒融合发展能力的复合型人才。

专业特色:本专业要求学生具有扎实的语言技能,了解非通用语对象国家文学、历史、文化、宗教知识以及社会、外交状况等。学生不仅要熟练运用非通用语、英语,同时还要学习新闻传播、跨文化传播、公共关系学等方面的综合知识。

主要课程:基础韩国(朝鲜)语、韩国(朝鲜)语高级阅读、韩国(朝鲜)语多媒体视听说、韩国(朝鲜)语口语、韩国(朝鲜)语翻译理论与实践、韩国(朝鲜)语实用写作、韩国媒体文化。


(九)西班牙语

培养目标:本专业培养具备扎实的西班牙语语言基础,熟悉西语国家政治、经济、社会与文化,具有中国情怀、具备跨文化传播能力的优秀西班牙语人才。使学生毕业后成为对外传播、外事、经贸、教育、科研等方面的复合型人才。

专业特色:本专业要求学生掌握西班牙语语言文学基本理论与知识,了解我国和西班牙语国家的社会、经济、文化、历史与外交,具有较高的跨文化交际能力,掌握第二外语(英语)以及熟练掌握新闻业务技能并具有一定涉外能力。

主要课程:西班牙语(初级、中级、高级)、西班牙语高级语法、西班牙语多媒体视听说、西班牙语初级写作、西班牙语中级写作、西班牙语高级写作、西语国家社会与文化、西语国家媒体文章选读。


(十)意大利语

培养目标:本专业培养具备扎实的意大利语语言和意大利政治、经济、社会、文化知识,具有中国情怀、通晓国际规则、具备跨文化传播能力的优秀外语人才。使学生毕业后成为对外传播、外事、经贸、教育、科研等方面的复合型人才。

专业特色:本专业要求学生具备较高的运用意大利语和汉语进行沟通及互译的能力,第二外语(英语)具有较高水平和较强的应用能力并熟悉我国国情和意大利的文化、历史及国家现状。还要学习新闻传播、公共关系学等方面的综合知识。

主要课程:基础意大利语、高级意大利语、意大利语视听说、意大利语交际口语、意大利语高级翻译、意大利社会与文化、意大利语基础写作、意大利媒体与新闻阅读。

 

硕士专业介绍

(十一)英语语言文学(翻译理论与影视译制)

培养目标:本方向旨在为对外传媒机构、国家科研教育机构、外事部门、广播电视系统及企事业单位培养德、智、体全面发展,具有创新意识和团队精神的英语语言文学专业翻译理论与影视译制方向高层次的专门人才(专业技术人才)。

专业特色:本方向以语言学、新闻学、传播学、文学及社会学等人文科学的理论平台为依托,注重影视剧译制理论研究与实践相结合,要求学生从事一定数量的电影、电视剧、电视节目翻译工作,达到理论实践的高度结合。

主要课程:跨文化交际、英语播音与口语传播、理论语言学、语用学、西方修辞学、话语分析、外国文学经典作品选读、应用语言学、欧洲文明史、同声/交替传译、影视跨文化研究。


(十二)英语语言文学(英语播音)

培养目标:本方向致力于为各类广播电视媒体、传媒机构及外事部门培养具有娴熟的英语语言能力和过硬的英文媒体新闻素养,并能够胜任英文国际媒体策划、采访、翻译、编辑、播报、评论等各项职业角色要求的英语广播电视新闻人才。

专业特色:本方向要求学生具备外语能力、新闻业务能力、国际问题观察与分析能力。能够用双语从事多种类型新闻等节目的播音、主持和报道,同时还掌握采访、写作、编辑、编译、拍摄以及运用各种技术手段进行节目制作等专业技能。

主要课程:跨文化交际、英语播音与口语传播、理论语言学、语用学、西方修辞学、话语分析、外国文学经典作品选读、应用语言学、欧洲文明史、同声/交替传译、影视跨文化研究。


(十三)欧洲语言文学(欧洲文化与文学)

培养目标:本方向旨在为对外传媒机构、国家科研教育机构、外事部门、广播电视系统及企事业单位培养德、智、体全面发展,具有创新意识和团队精神的欧洲语言文学的高层次专门人才(专业技术人才)。

专业特色:本方向以区域、国别文化为主要研究领域,重视在中西两个不同文化系统中进行比较研究。本方向的特色与优势在于在国别文化研究的基础上,重视开展欧洲文化整体研究,在人才培养上也注重巩固学生对欧洲文化的整体认识。

主要课程:法国文化史、法国文学经典作品选读、俄罗斯文化史、俄罗斯文学经典作品选读、欧洲文明史、欧洲文学通论。


(十四)日语语言文学(日本社会与文化)

培养目标:本方向培养德、智、体全面发展的日语语言文学方面高层次的专门人才(专业技术人才)。系统掌握本专业的基础理论和专门知识,在日语语言文学领域独立进行专题研究,能够胜任高等学校、研究机构等方面的工作。

专业特色:本方向以大众传媒的作用和影响为研究对象,从多个角度把握日本文化、社会的基本特征。并与日方多所大学开展着“2+1”培养模式,与中国国际广播电台、日本电视台、TBS等国内和日本媒体保持着密切的合作关系。

主要课程:日语语言学、日本文学名著选读、日本文化研究、日本历史研究、日本大众文化研究、专门用途日语研究、日汉翻译理论与实践、中日文化比较研究。


(十五)外国语言学及应用语言学(跨文化交际与语言传播)

培养目标:本方向旨在为对外传媒机构、国家科研教育机构、外事部门、广播电视系统及企事业单位培养德、智、体全面发展,具有创新意识和团队精神的跨文化交际与语言传播的高层次专门人才(专业技术人才)。

专业特色:本方向要求学生具备深入研究语言对象国的语言表征及文化价值的知识储备,兼具结合外语教学实际讨论语言、文化和交际的关系,探讨外语教学中文化教学模式的能力;对文化差异的敏感度和宽容度强,跨文化交际能力出众。

主要课程:跨文化交际、英语播音与口语传播、理论语言学、语用学、西方修辞学、话语分析、外国文学经典作品选读、应用语言学、欧洲文明史、同声/交替传译、影视跨文化研究。


(十六)外国语言学及应用语言学(话语语言学)

培养目标:本方向旨在为对外传媒机构、国家科研教育机构、外事部门、广播电视系统及企事业单位培养德、智、体全面发展,具有创新意识和团队精神的话语语言学的高层次专门人才(专业技术人才)。

专业特色:本专业要求学生掌握第二语言习得研究设计和研究方法,全面了解第二语言习得的理论知识;能够根据中国人学习外语的特殊语言环境等,以及国内外最新的外语教学理论,深入研究探讨我国外语教学的课程设置等问题。

主要课程:跨文化交际、英语播音与口语传播、理论语言学、语用学、西方修辞学、话语分析、外国文学经典作品选读、应用语言学、欧洲文明史、同声/交替传译、影视跨文化研究。


(十七)英语笔译(影视翻译)

培养目标:本方向旨在培养具有深厚的人文素养、宽阔的国际视野、扎实的语言基本功、较强的翻译实践能力、德、智、体全面发展的高层次、应用型、专业性影视翻译人才,以满足国家“文化走出去”的战略需求。

专业特色:本方向培养主要采用研讨式、笔译现场模拟式教学、专业实践等方式。课程采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接影视翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练等。整个培养环节均有专任导师组指导。

主要课程:笔译理论与技巧、翻译概论、口译理论与技巧、影视翻译、文学翻译、中国语言文化、交替传译、影视翻译工作坊、计算机辅助翻译、影视跨文化研究、英汉语言比较。


(十八)英语笔译(新闻翻译)

培养目标:本方向旨在培养具有深厚的人文素养、宽阔的国际视野、扎实的语言基本功、较强的翻译实践能力及德、智、体全面发展的高层次、应用型、专业性新闻翻译人才,以满足国家“文化走出去”的战略需求。

专业特色:本方向培养主要采用采用互动研讨式、模拟式、项目翻译、专家讲座、工作坊等多种教学方式。重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。在培养过程中邀请资深译员组成导师团队。

主要课程:笔译理论与技巧、翻译概论、口译理论与技巧、新闻翻译、文学翻译、中国语言文化、交替传译、影视翻译工作坊、计算机辅助翻译、影视跨文化研究、英汉语言比较。


(十九)日语口译

培养目标:本专业旨在通过系统的理论教学与实际训练,培养具有深厚人文素养、宽阔的国际视野、扎实的语言基本功、娴熟的口译实践能力、良好职业道德素养,并精通中日两国社会文化及传媒等各领域知识的专业应用型口译人才。

专业特色:本专业在注重翻译理论基础知识学习的同时,强化各类口笔译的训练,尤其是将各类文化交流与传媒领域的交传、同传训练作为培养重点。其培养方式主要为场景模拟训练式教学以及各种领域和类型的专业实践。

主要课程:日语语言学、日本文学名著选读、日本文化研究、日本历史研究、日本大众文化研究、专门用途日语研究、日汉翻译理论与实践、中日文化比较研究、同声/交替传译、口译专家指导、传媒笔译。